Les couleurs de Keisuke Mori donnent une nouvelle vie aux pochettes de disques. « Musée de l’écoute #5 »

``HERALBONY TONE FROM MUSEUM'' est un podcast qui se concentre sur les artistes sous contrat de l'unité d'expérimentation sociale HERALBONY, qui a débuté ce printemps.

Sara Ogawa, qui est active en tant qu'actrice, vidéaste et écrivain, et Takaya Matsuda, PDG d'Heralbony, seront les auditeurs et, tout en écoutant attentivement l'art, ils pourront voir l'artiste unique derrière l'œuvre. abordera sa personnalité et sa vie jusqu'à présent.

Les invités de cette fois sont Keisuke Mori, un artiste unique qui exprime habilement ses impressions et ses couleurs en utilisant des pochettes de disques comme motifs, et Murabayashi, le réalisateur de « The Garden of Hope », qui l'a conduit à son style actuel. Cette fois, le vice-président de Takaya et frère jumeau, Fumito, était également présent pour nous entendre.

#veste de disque

Ogawa : Aujourd'hui, Keisuke Mori lui-même et le directeur de l'établissement Murabayashi apparaîtront en ligne.

Mori-san : Bonjour ! ! !

Ogawa : Tellement plein d'énergie ! merci.

Takaya : Je vais bien ~ Mori-san ! Ce qui s'est passé?

Directeur de l'établissement Murabayashi : Vous sentez-vous excité aujourd'hui ?

M. Mori : Aujourd'hui, je ferai de mon mieux ! !

Bunto : Merci.

Keisuke Mori "Quelqu'un aime quelqu'un"

Ogawa : Merci ! J'ai vu les dessins de Mori-san et j'ai trouvé qu'ils étaient vraiment colorés et merveilleux, mais vous dessinez toujours des pochettes de disques, n'est-ce pas ?

M. Mori : Oui !

Ogawa : Pourquoi est-ce une pochette de disque ?

Mori-san : Parce que c'est cool !

Ogawa : Alors vous avez entendu le disque dans « Garden of Hope » et avez commencé à le peindre ?

Directeur de l'établissement Murabayashi : C'est vrai. Le propriétaire de l'atelier a pour passe-temps de collectionner des disques. Je collectionne également des disques, donc j'en ai beaucoup. Je ne sais pas quand, mais M. Mori a commencé à dessiner à partir de là, en disant : « Je veux écrire sur des gens sympas. »

Ogawa : M. Mori, écoutez-vous vous-même des disques ?

M. Mori : Nous avons un enregistreur, mais il n'est pas utilisé pour le moment !

Takaya : Je vois.

Ogawa : Est-ce visuel ? Il dit qu'il était attiré par son sang-froid.

Directeur Murabayashi, vous souvenez-vous du moment où vous avez commencé à dessiner des disques ?

Directeur de l'établissement Murabayashi : Oui. Keisuke est né en 1989 et peint dans mon atelier depuis qu'il est en 6e année du primaire, mais à l'époque il dessinait simplement sur papier à l'aquarelle.

Ogawa : Qu'avez-vous écrit ?

M. Mori : Euh, des fruits ?

Ogawa : Hé !

Takaya : J'aimerais le voir. Quel était votre style ? La vision du monde était-elle si colorée qu’elle paraissait tridimensionnelle comme elle l’est aujourd’hui ?

Directeur de l'établissement Murabayashi : Même si c'était très innocent, il a été dessiné d'une manière relativement normale et mignonne.

M. Mori : (grand sourire à l'écran)

Takaya : Excusez-moi, mais je suis actuellement connecté à Mori-san en ligne. Je suis désolé, je suis devenu curieux parce que tu avais un sourire tellement incroyable (mdr).

Bunto : C'est un joli sourire ! M. Keisuke.

M. Mori : Oui !

Takaya : D'une manière ou d'une autre, cela me donne de l'énergie.

Ogawa : Vous pouvez l'obtenir ! À l’origine, le design était différent, mais comment a-t-il évolué vers le style actuel ?

Murabayashi, directeur de l'établissement : Il m'a demandé : « Comment puis-je bien écrire ?

Ogawa : Hé !

Murabayashi, directeur de l'établissement : Alors j'ai dit : « Pourquoi n'utilisez-vous pas des couleurs vives pour les zones claires et des couleurs sombres pour les zones sombres ? » Et c'est comme ça que ça s'est passé.

Takaya : C'est vrai ! Comme vous le comprendrez certainement en regardant le travail de Sara-san en personne, elle crée souvent des ombres où le visage est très éclairé du côté droit, tandis que le côté gauche est sombre. Même la couleur noire est peinte en utilisant trois ou quatre types de noir différents, de sorte que la façon dont l'ombrage est appliqué est très délicate.

Keisuke Mori "Laisse faire"

Ogawa : C'est vrai ! D'après ce que j'ai entendu, Mori-san prend beaucoup de temps pour créer les couleurs. Comment créez-vous habituellement les couleurs ?

Murabayashi, directeur de l'établissement : Comment créez-vous les couleurs ?

Mori-san : Vous le faites en mélangeant une couleur !

Ogawa : Hein ! Cela prend beaucoup de temps à réaliser, non ?

Directeur de l'établissement Murabayashi : C'est vrai. Je passe peut-être plus de temps à toucher la palette qu'à appliquer de la couleur sur la toile.

Bunto : Oh ! C'est exact.

Directeur de l'établissement Murabayashi : Ils ont pétri (la peinture) pendant environ 20 minutes.

Takaya : Après tout, M. Mori est très particulier dans la création de couleurs, n'est-ce pas ?

Directeur de l'établissement Murabayashi : Oui. Cependant, il faut environ 40 minutes pour insérer une seule ligne.

Bunto : Eh, 40 minutes ! ?

Ogawa : Alors, combien de temps faut-il pour créer l'image de cette pochette de disque ?

Directeur de l'établissement Murabayashi : C'est incroyable. Les petits travaux prennent plus de temps. Par contre, quand il diminue, il devient plus fin. C'est pourquoi, de nos jours, il faut parfois plus d'un an pour terminer une pièce. S'il s'agit d'un travail de grande taille, comme une taille 20 ou 30, il faudra compter environ 3 mois.

Bunto : Je vois.

Ogawa : Lorsque vous dessinez, vous ne dessinez pas exactement comme la pochette originale du disque, mais vous la modifiez en utilisant votre propre palette de couleurs, n'est-ce pas ? La couleur que vous utilisez est-elle la couleur préférée de Mori-san ?

Mori : J'aime toutes sortes de couleurs. Il existe de nombreuses couleurs à utiliser !

Takaya : Quelle couleur aimes-tu ?

M. Mori : Euh, rouge, bleu, vert, jaune, rose, blanc...

Takaya : Il y en a tellement !

Bunto : Cela semble encore possible.

Mori-san : Aussi...

M. Bunto : Regardez !

Directeur de l'établissement Murabayashi : Vous les aimez tous ?

Mori-san : De l'or, de l'argent, etc. aussi ! Oui!

Ogawa : C'est génial ! Aimez-vous passer environ 20 minutes à créer différentes couleurs comme celle-là ?

M. Mori : Oui !

Takaya : En fait, M. Mori est également impliqué dans le recrutement pour Heralbony.

Ogawa : Hé ! comment ?

Takaya : Lorsque nous avons organisé l'exposition Keisuke Mori à la galerie Morioka de Heralbony, une femme est venue de Tokyo à la galerie Iwate pour acheter de l'art et a dit : « Je veux acheter de l'art pour commémorer mon 30e anniversaire. ' Mais elle travaille chez moi maintenant. Je m'appelle Megumi Kobayashi.

Ogawa : Incroyable !

Bunto : J'ai décidé que je voulais le travail de Mori-san, alors j'ai acheté ma première œuvre d'art chez Heralbony et j'ai même rejoint l'entreprise.

Takaya : M. Mori et M. Kobayashi ont acheté les peintures de M. Mori et ont rejoint l'entreprise. merci.

Mori-san : Je suis content !

Takaya : Mori-san est vraiment superbe aussi, vraiment !

Ogawa : Comment choisissez-vous habituellement les pochettes de disques que vous dessinez ?

Murabayashi, directeur de l'établissement : Quels critères utilisez-vous pour choisir les pochettes de disques ?

Mori-san : Hmm, je n'arrive pas à décider lequel dessiner !

Takaya : Je suis toujours confus. Cela signifie-t-il que vous décidez en fonction de ce que vous aimez, même si vous avez du mal à vous décider ?

M. Mori : Oui !

#Réservation !

Ogawa : Passez-vous la majeure partie de votre journée à dessiner ?

Responsable des installations Murabayashi : M. Mori a un travail régulier, donc en semaine il travaille dans un supermarché où il coupe de la viande.

Ogawa : Hé !

Murabayashi, directeur de l'établissement : Ainsi, en semaine, je viens au Jardin de l'Espoir une fois par semaine à partir de 15 heures environ, et chaque samedi, j'y suis du matin au soir.

Takaya : Je vois. Mori-san est vraiment appliqué, ou plutôt gentil. Auparavant, lorsque nous avions organisé une exposition d'Heralbony dans un grand magasin de Nagoya, tout le monde du « Jardin de l'espoir » est venu nous voir. Ensuite, M. Mori a essayé de m'aider avec la caisse enregistreuse ! Merci beaucoup pour votre aide malgré le manque de personnel (mdr).

Mori-san : J'adore travailler à la caisse !

Bunto : Vous aimez travailler à la caisse, n'est-ce pas ? Merci beaucoup pour votre aide.

Takaya : Merci. réel.

Ogawa : J'ai entendu dire que vous aimiez beaucoup de choses autres que le dessin, mais qu'aimez-vous ?

Directeur de l'établissement Murabayashi : Qu'aimez-vous faire ?

M. Mori : Pour montrer les images exposées aux clients !

Ogawa : Pour que les clients le voient ? Nous lui avons posé des questions sur d'autres choses, notamment sur sa préférence pour le repas à volonté.

Takaya : Héhé, c'est plutôt sympa. Qu'aimez-vous? En plus du dessin.

Mori-san : Moi ?

Directeur de l'établissement Murabayashi : Oui.

Mori : Ce que j'aime... Ah, réservez !

Ogawa : Aimez-vous Book Off ? Pourquoi l'aimes tu?

Mori-san : Nous vendons des livres, des logiciels de jeux, des CD et des DVD.

Ogawa : Hé !

Directeur Murabayashi : Si vous voulez vendre des livres...

Mori-san : Réservez ! ! (au pitch de la chanson CM)

Tous : (mdr)

Takaya : Oh, la publicité a commencé (mdr). Lorsque l'exposition a eu lieu à Tokyo, M. Mori a également fait de son mieux pour se rendre au Book Off à Tokyo. Vous participez à des événements Book Off dans tout le pays, n'est-ce pas ?

Directeur de l'établissement Murabayashi : Vous faites le tour ?

M. Mori : Hmm, euh... (en plaisantant à travers l'écran)

Tous : (mdr)

Bunto : Hé ! S'il te plaît, arrête de faire des grimaces ~ (mdr)

Mori-san : Euh, euh... (chuchotant) Peut-être, peut-être...

Tous : (mdr)

M. Mori : Wataraibashi et Matsusaka.

Takaya : Il y a aussi des livres à Wataibashi et à Matsusaka à Mie.

Bunto : Est-ce le Book Off le plus recommandé ? .

M. Mori : Oui.

Bunto : J'ai entendu dire que tu aimais aussi les friperies. Aimez-vous faire du shopping dans ces endroits? Aimez-vous le regarder?

M. Mori : Je le regarde et je l'achète !

Bunto : Je vois. Y a-t-il quelque chose que vous aimez et que vous avez acheté là-bas récemment ?

Directeur de l'établissement Murabayashi : Qu'avez-vous acheté récemment ?

Mori-san : Qu'as-tu acheté ?

Directeur de l'établissement Murabayashi : Oui.

M. Mori : Livres, jouets, logiciels de jeux, etc.

Bunto : Wow, c'est sympa.

Ogawa : Aimez-vous les jeux ? Vous l'avez mentionné plus tôt.

Mori-san : J'adore la Super Famicom !

#Mignon Hikaru-chan

Ogawa : Êtes-vous dans le même établissement ? J'ai entendu dire que tu avais un ami nommé Hikaru-chan. Mori-san, quel genre d'enfant est Hikaru-chan ?

Directeur de l'établissement Murabayashi : Regardez, regardez (mdr)

Mori-san : Hikaru-chan ?

Directeur de l'établissement Murabayashi : Quel genre de personne est-il ? Quel genre de personne est Hikaru-chan ?

Mori-san : Hikaru-chan est une fille.

Ogawa/Takaya/Funto : Hum !

Directeur de l'établissement Murabayashi : Qu'en pensez-vous ?

Mori-san : C'est mignon !

Ogawa : Est-ce que vous vous entendez bien ?

M. Mori : Oui !

Takaya : C'est super ! Hikaru-san, avez-vous déjà vu le travail de Mori-san ?

M. Mori : Avez-vous vu mon travail ? Hmm, soit il y en a, soit il n'y en a pas...

Directeur de l'établissement Murabayashi : Non, nous dessinons dans le même atelier ! ?

Tous : (mdr)

Takaya : Ah, nous dessinons dans le même atelier !

Directeur de l'établissement Murabayashi : Nous prenons toujours des collations ensemble.

M. Mori : C'est le matin. J'y vais toujours après avoir fini de manger.

Ogawa : Murabayashi-san, quelle est la relation entre Keisuke-san et Hikaru-san ?

Directrice de l'établissement Murabayashi : En tant que femme, elle semble très intéressée. C'est vrai, hier, j'ai fait quelques préparatifs pour l'enregistrement d'aujourd'hui.

Takaya : Merci.

Directeur de l'établissement Murabayashi : C'est pourquoi j'ai dû me rendre tard à l'atelier. Ensuite, Hikaru-chan attendait Mori-san tout le temps.

Bunto : Oh.

Directeur de l'établissement Murabayashi : Mais nous n'avons pas eu le temps, alors Hikaru-chan a fini par rentrer seul à la maison. Ensuite, M. Mori n'arrêtait pas de répéter : « Ne m'obligez pas à faire du travail supplémentaire ! » Hikaru-chan est rentrée chez elle, qu'est-ce que tu vas faire pour elle ? (des rires)

Takaya : Ah, Mori-san !

Directeur de l'établissement Murabayashi : « Que dois-je faire ? Oh, Hikari-chan est rentrée chez elle. Et si elle se met en colère ? » S'il te plait appelle moi.

Takaya : M. Murabayashi au téléphone.

Directeur de l'établissement Murabayashi : Oui. Alors, j'ai appelé et (Hikari-chan) a dit : « Je ne suis pas en colère. » C'est comme ça que vous êtes devenus amis, n'est-ce pas ?

M. Mori : Oui !

Directeur de l'établissement Murabayashi : (à M. Mori) Je suis désolé ! déjà! (mdr)

Takaya : Donc vous n'avez pas rencontré Hikaru-chan lors de cette réunion radio, n'est-ce pas ? Désolé, je suis vraiment désolé (mdr). C'est une personne importante.

Keisuke Mori « Ballade de la jeunesse »

Ogawa : En dehors de l'époque où vous dessiniez, y a-t-il des moments mémorables où Murabayashi-san a interagi avec Keisuke-san ?

Directeur de l'établissement Murabayashi : Par exemple, le samedi, nous sortons déjeuner ensemble et mangeons de la soupe miso, du ramen, de l'udon ou de la soupe.

Ogawa : Oui.

Directeur de l'établissement Murabayashi : Fermez les yeux.

Takaya : Vous pouvez le goûter.

Directeur de l'établissement Murabayashi : Je vais y goûter. Alors je dis toujours : « Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa !

Tous : (mdr)

Takaya : Vous êtes un gourmet !

Ogawa : Je suis sûr que les gens qui l'ont réalisé seront heureux aussi. J'aimerais que tu puisses le goûter comme ça.

Directeur de l'établissement Murabayashi : L'une de mes choses préférées est « Recevoir une deuxième portion de riz ! »

Ogawa : Keisuke-san, aimez-vous les deuxièmes portions de riz ?

M. Mori : Oui !

Bunto : Parmi tous, quel est votre plat préféré ?

Directeur de l'établissement Murabayashi : Quel est votre plat préféré ?

Mori : Mon plat préféré est le poisson.

Ogawa : Oh, c'est un poisson. Comment aimez-vous manger du poisson ?

M. Mori : Il existe également des aliments grillés, des aliments bouillis et des aliments frits.

Takaya : Dans différents modèles.

M. Mori : Oui !

Ogawa : Cela montre vraiment que vous êtes une personne qui a beaucoup de choses que vous aimez !

Bunto : Je pense que lorsque vous voyez le travail en personne, vous pouvez vraiment ressentir le caractère unique de M. Mori.

Ogawa : Non, il y a vraiment quelque chose dans la peinture de Mori-san...

M. Mori : Oui !

Takaya : Il a répondu. merci!

Mori-san : Merci beaucoup !

Tous : (mdr)

Ogawa : Héhé ! Le travail de Mori-san est vraiment cool !

Takaya : Il y a eu une exposition à Hankyu Umeda l'autre jour et les œuvres d'art de Mori-san d'une valeur de plus d'un million de yens ont été vendues. Lorsque M. Mori a rencontré l'acheteur, il a dit : « Merci beaucoup, comme il vient de le faire. À propos, cette peinture est actuellement utilisée dans une villa à l’étranger où des invités de différents pays se divertissent, alors j’ai trouvé cela incroyable. Je me sens reconnaissant.

Bunto : Mori-san, votre travail a traversé l'océan !

Mori : Vraiment ? ! !

Bunto : Oui !

Ogawa : M. Mori, quelle est la chose la plus importante que vous faites lorsque vous dessinez ?

Mori : Hum... (Pause un instant) Sélection d'une pochette de disque et dessin.

Takaya : Qu'est-ce qui vous plaît le plus dans le dessin ?

Mori-san : Dessinez-vous des images ?

Réalisateur Murabayashi : Qu'est-ce qui vous plaît dans le dessin ?

Mori : Avant de dessiner avec un crayon, j'applique de la peinture blanche.

Bunto : Donc vous appliquez de la peinture blanche sur le tout, puis vous ajoutez de la couleur ?

M. Mori : Non, j'écris avec un crayon.

Takaya : Oh, je suis désolé.

Directeur de l'établissement Murabayashi : Après avoir peint la base en blanc, nous dessinons la forme avec un crayon.

Ogawa : Le travail préparatoire est la partie la plus amusante, n'est-ce pas ?

Directeur de l'établissement Murabayashi : La couche de base est-elle amusante ? Aimez-vous les crayons?

M. Mori : J'utilise de la peinture blanche comme couche de base, puis je dessine avec un crayon.

Ogawa : Hein, c'est ce qui rend ça amusant. C'était un peu surprenant !

Bunto : Il s'agit de créer la première fondation. Cela semble être un sentiment d'exaltation !

Ogawa : Je pense que ce serait génial si tout le monde pouvait voir les peintures en personne et imaginer le processus pendant qu'ils les regardent. Alors, M. Mori et M. Murabayashi, merci beaucoup pour votre précieux discours d'aujourd'hui.

Mori-san : Merci beaucoup ! !

Directeur de l'établissement Murabayashi : Merci.

Ogawa : Du début à la fin, les salutations et les mots de remerciement de Mori-san m'ont vraiment réconforté et m'ont vraiment dynamisé. merci!

Takaya : Je suis tellement excité que j'ai presque fini, je suis désolé ! M. Mori, si vous avez des demandes sur le type de travail que vous aimeriez faire chez Heralbony à l'avenir, j'aimerais avoir de vos nouvelles ! Qu’aimeriez-vous faire à Heralbony ?

M. Mori : C'est une exposition !

Bunto : Exposition ! Faisons-le! Vous voulez dire qu'elle aura lieu sous la forme d'une « exposition Keisuke Mori ».

Takaya : Maintenant que vous l'avez fait une fois à Iwate, où voulez-vous le faire ensuite ?

Mori : Tokyo ! !

Takaya : Merci. C'est donc une exposition personnelle à Tokyo ! Nous ferons de notre mieux également.

Bunto : Je dois également demander à Mori-san de travailler dur sur son nouveau travail ! merci.

Mori-san : Oui, je ferai de mon mieux ! merci! !

Takaya/Funto : Merci !

Ogawa : Il viendra peut-être un jour où nous pourrons revoir les peintures de Mori à Tokyo.

M. Mori : Hé, hé ! !

Ogawa : Moi aussi, je l'attends avec impatience ! Alors merci beaucoup à vous deux !

Mori-san : Merci beaucoup ! ! !

Directeur de l'établissement Murabayashi : Merci !

Takaya/Funto : Merci !

Ogawa : Et M. Futo, merci beaucoup d'être venu aujourd'hui.

Bunto : Merci ! (Takaya) On me dit souvent que nous parlons pareil, donc je suis désolé si c'est déroutant (mdr).

Ogawa : Non, merci beaucoup. Takaya-san, j'espère vous voir la prochaine fois.

Takaya : Merci beaucoup.

envoyer un SMS à Tomoyo Akasaka

Keisuke Mori

Il a commencé à peindre dans son atelier à l'âge de 12 ans et peint des peintures à l'huile depuis l'âge de 17 ans. Parmi l'immense collection de pochettes de disques conservées dans l'établissement, il en sélectionne une « cool » qui lui plaît et la dessine. Il peint parfois des œuvres à grande échelle comme F100, mais il passe 20 minutes à créer des couleurs et 40 minutes à dessiner des lignes de 20 cm, donc il y consacre énormément de temps. La composition de couleurs distinctive avec une lumière et une ombre distinctes a été établie sur la base des conseils de son mentor, le président Murabayashi. Il commence son travail tôt chaque matin et chaque fois que la porte de son atelier s'ouvre, il est accueilli avec un accueil agréable. Mes passe-temps sont jouer aux jeux vidéo et visiter les friperies.

Voir les détails

Le podcast « HERALBONY TONE FROM MUSEUM~Listening Museum~ » est désormais disponible gratuitement

Basé sur le concept de « l'histoire d'un artiste unique imaginée à travers l'art », ce programme permet aux téléspectateurs d'écouter attentivement l'art et de découvrir la personnalité et la vie d'un artiste unique telles qu'elles sont vues à travers ses œuvres.

Sara Ogawa, active en tant qu'actrice, vidéaste et écrivaine, et Takaya Matsuda, PDG de Heralbony, seront en charge des MC. Chaque fois, nous présentons un écrivain sous contrat avec Heralbony et nous accueillons en tant qu'invités des écrivains ayant une déficience intellectuelle, leurs familles et les responsables des établissements sociaux.

Disponible tous les dimanches sur Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify et Amazon Music.

Vous pouvez également profiter gratuitement des anciens numéros.