« Idée » et « plan » sont des mots similaires mais différents. Qu'est-ce qu'un plan sincère ? [Kundo Koyama x Takaya Matsuda]

«HERALBONY et la philosophie des mots» est une série qui philosophe en profondeur sur les différents «mots» que nous utilisons avec désinvolture et sur ce qui se cache derrière eux.
Heralbony a affronté et mis à jour diverses « idées préconçues » ancrées dans les mots. Dans cette série, les membres d'Heralbony, dont le PDG Ryo Matsuda, travailleront avec des leaders d'opinion actifs dans divers domaines tels que les affaires, l'art, le bien-être et le monde universitaire pour tisser une « philosophie des mots » et briser la malédiction des mots. J'aimerais élargir le cercle de la pensée qui peut être libéré et permettre aux 8 milliards de « couleurs différentes » de jouer un rôle actif.
Dans le deuxième volet, nous discuterons de la philosophie du mot « intégrité » avec Kundo Koyama, président d'Orange & Partners Co., Ltd. et directeur représentant de N35 Inc.
Le charme de Takaya réside dans son « innocence » qui lui permet de faire confiance aux autres sans douter des autres.

--M. Kundo Koyama a été le mentor du représentant de notre entreprise, Takaya Matsuda, pendant ses études universitaires, et il a également été président de l'entreprise qu'il a rejoint en tant que nouveau diplômé, et il continue de recevoir d'elle des conseils importants au quotidien. en tant que conseiller d'Heralbony.
J'ai entendu dire que l'attitude « d'honnêteté et d'humilité » que Heral Bonnie chérit depuis sa création était en fait cultivée à travers sa relation avec Kundo Koyama.
Takaya Matsuda (ci-après dénommé Matsuda) : C'est vrai. Comme je l'ai mentionné lors de ma dernière conversation avec Makiko Shinoda , « l'honnêteté et l'humilité » que Heral Bonnie préconise comme valeur (ligne directrice en matière de comportement) remonte à Kundo Koyama au cours de ma première année en tant que membre du personnel. est né des paroles que j'ai reçues de M. Je chéris toujours le texte de cet e-mail comme un talisman, et je le relis parfois, mais vous en souvenez-vous, Kundo-san ? (mdr)
Kundo Koyama (ci-après dénommé Koyama) : Je me souviens encore bien de cet e-mail. Soyez clair sur quand et comment vous l'avez écrit.
À Takaya,
Que pensez-vous du fait de trouver un emploi ?
Que pensez-vous du fait de sortir dans la société ?
Ce que vous avez appris au Département de planification et de conception est-il utile d’une manière ou d’une autre ?
Quand on est jeune, on peut ou non être capable de bien le faire...
Mais avant cela, je me demande à quel point ils risquent leur vie...
fera l’objet d’une évaluation.
À cet égard, je pense que vous faites un excellent travail en ce moment.
Prenez soin de tout le monde,
Soyez plus humble que quiconque.
Tant que tu es humble
Les gens autour de toi
Cela vous apportera beaucoup de sagesse et de conseils.
Il vous aidera.
Vous êtes assez humble maintenant.
Sans oublier cette attitude,
S’il vous plaît, faites un travail plus passionné.
Mes étudiants du séminaire, j'espère que vous deviendrez les meilleurs dans votre carrière.
J'attends cela avec impatience.
Kundo Koyama
Matsuda : J'ai reçu cet e-mail le jour du Nouvel An, alors que j'avais 23 ans, au cours de ma première année en tant qu'adulte travaillant. J'ai rejoint l'entreprise Orange & Partners de M. Kundo en tant que nouveau diplômé , et j'ai traversé une période difficile, je me sentais dépassé et je pensais : « Je ne peux pas faire autant... » C'est le message que j'ai reçu en réponse à un email que j'ai envoyé à M. Kundo exprimant ma détermination à faire de mon mieux pour la nouvelle année, même si je ne peux pas travailler.
Koyama : Pour faire simple, Takaya à cette époque était « stupide » (mdr). Mais il est aimé de tous. En tout cas, il y a quelque chose à avancer un pas à la fois.
J'ai dit "stupide", mais pour être plus précis, Takaya est depuis lors "innocent". Il croit directement ce que les gens disent et va de l'avant. Par exemple, lorsque je suis entré sur le marché du travail, Takaya m'a demandé : « Où dois-je vivre ? » J'ai répondu : « Si je dois vivre dans une grande ville comme Tokyo, je préférerais vivre dans un quartier à moitié décent. en banlieue parce que la pièce serait un peu plus grande.'' C'est définitivement mieux de vivre dans un centre-ville où l'on peut se rendre au travail à pied et sortir après le travail.''
J'ai alors dit : « Au fait, j'habitais dans cet appartement à Roppongi quand j'étais à l'université », et Takaya a immédiatement emménagé là-bas (mdr). Je vivais avec un ami dans une très petite pièce, seulement environ 13 mètres carrés.
Matsuda : Cela fait environ 13 mètres carrés, donc c'est 5 tatamis. Et pas de cuisine (mdr).
Koyama : C'est ainsi qu'on agit sans douter du tout des gens. C’est ce que j’aime chez lui, son « innocence », et j’ai l’impression que cela ressemble à ce qu’est la société Heralbony aujourd’hui.

La base de l’honnêteté est « ne vous mentez pas »
Koyama : Aujourd'hui, Takaya et moi allons réfléchir au mot « honnêteté », et je pense que « honnêteté » signifie « combien vous risquez votre vie pour faire quelque chose », ce qui est également mentionné dans le texte de l'e-mail.
« Honnêteté » signifie ne pas mentir. Pour moi, le plus honnête est de ne pas me mentir. Ne lésinez pas sur vous-même. Je pense que « l’honnêteté » signifie utiliser presque 100 % de son pouvoir. Peu importe à quel point vous semblez sincère, respectez les délais, remplissez les exigences, suivez les instructions, etc., il y a des moments où vous n'êtes pas satisfait de quelque chose, ou quelque part dans votre cœur, vous sentez que c'est tout ce que vous pouvez faire si vous le faites. ça, je ne pense pas que ce soit sincère.
Matsuda : L'honnêteté signifie à quel point vous risquez votre vie. C'est tout à fait vrai. C'est probablement la même chose pour les particuliers et les entreprises. Par exemple, je ne pense pas qu'il soit « honnête » pour une entreprise de mener ses activités en pensant : « Cela va vendre » ou « Cela va rapporter de l'argent ».
Nous essayons sérieusement de créer une société dans laquelle 8 milliards de personnes peuvent vivre leur vie pleinement , donc dire que les choses se vendront ou rapporteront de l'argent est une arrière-pensée. Ce genre d’arrière-pensée est clairement visible à la fois pour les fans et pour les autres personnes impliquées.
Intuitivement, quand je ne suis pas tout à fait honnête, j’ai l’impression d’être enveloppé dans quelque chose de long. « Je veux augmenter les ventes », « Je veux augmenter la valeur de la marque » et « Je veux devenir célèbre ». Nous sommes tirés dans ces directions et nous nous écartons de là où nous devrions être. Même si nous avons commis des erreurs douloureuses dans le passé, nous souhaitons une fois de plus être honnêtes quant à la direction que nous visons.

La raison pour laquelle le taux de rotation d'Heralbony est si faible
Koyama : Oui, mais je pense que tout le monde chez Heralbony est une entreprise où tout le monde travaille dur et est vraiment honnête. Parce qu'à chaque fois que j'ai une réunion, je constate que le nombre de « bonnes personnes » dans l'entreprise augmente. C'est la preuve que les gens sont attirés par l'attitude sincère de l'entreprise.
Parmi les personnes qui rejoignent Heralbony, bon nombre ont déjà travaillé dans des entreprises respectables ou occupé des postes actifs avec des titres respectables. Je pense que la raison pour laquelle nous parvenons toujours à attirer de tels talents est que nous sommes une entreprise honnête.
Matsuda : Eh bien, je suis toujours reconnaissant que des personnes aussi merveilleuses se soient réunies. Actuellement, nous sommes encore une petite entreprise avec environ 60 employés. Cependant, au cours des cinq dernières années, seules deux personnes ont quitté l’entreprise. D'autres gestionnaires sont surpris et disent : « Ce taux de roulement est trop faible, c'est impossible. »
Koyama : Le taux de turnover est incroyable (mdr).
Lorsque vous embauchez quelqu’un, il y a ceux qui peuvent produire des résultats immédiatement et ceux qui ne le peuvent pas. J'ai rejoint l'entreprise en pensant que je serais capable de faire beaucoup de travail, mais quand j'ai commencé à travailler, j'ai réalisé que je n'étais pas aussi bon que ce à quoi je m'attendais. Je pense que le temps qu’on peut attendre, ou si on peut y croire, est l’un des critères permettant de mesurer la qualité d’une entreprise.
En ce sens, toutes les personnes travaillant chez Heralbony sont « honnêtes ». Je fais toujours de mon mieux. Ainsi, en tant que propriétaire d’entreprise, vous n’aurez pas à vous en préoccuper.
Matsuda : Pas du tout.
Koyama : Personnellement, je ne me mets jamais en colère contre quelqu'un parce qu'il n'est pas bon dans son travail. Je me mets en colère contre quelqu'un qui prend des raccourcis ou qui a un faible seuil d'effort. Je ne risque pas ma vie pour le faire. En d’autres termes, ce n’est pas « honnête ».

Matsuda : Une autre raison pour laquelle je ne suis pas en colère est peut-être que j'ai un respect indéniable pour tous les employés. Il y a beaucoup de gens qui ont une meilleure histoire que moi.
Koyama : Je ne me soucie pas vraiment de ce qu'on appelle le bagage académique, mais je pense que beaucoup de ceux qui sont allés à l'Université de Tokyo ont risqué leur vie pour réussir les examens d'entrée.
Cela n'est peut-être pas approprié à l'époque actuelle, mais l'attitude « Je ne pense à cette chose que pendant mes heures d'éveil » et « Combien de temps je continue à penser à une chose » fait toute la différence. Cela apparaît donc clairement. Je pense que cela a aussi quelque chose à voir avec "l'honnêteté".
En ce sens, je pense que les gens peuvent être « honnêtes » à tout moment. Si vous voulez le devenir, commencez dès aujourd’hui. Il en va de même pour l'entreprise.

Un projet sincère est un « cadeau d’anniversaire »
-- M. Kundo, vous êtes actif en tant que « planificateur » en première ligne depuis les années 1980, mais selon vous, quelle est la différence entre un plan sincère et un plan qui ne l'est pas ?
Koyama : C'est quelque chose que je dis souvent, mais la planification est un service, et le service est une considération. En d’autres termes, ce qui compte, c’est ce que vous ressentez pour cette personne. On pourrait également dire qu'il n'y a pas d'"intrigues" inutiles mélangées.
« Idée » et « plan » sont des mots similaires mais différents. Le mot « plan » semble contenir une allusion à l’intérêt personnel. Au lieu de cela, je pense qu'un « projet honnête » est une idée créée uniquement en pensant à la personne, à l'exclusion de ses intérêts personnels. J'y ai toujours pensé et j'ai élaboré divers plans.
Pour être plus précis, un projet est un « cadeau d'anniversaire ». Le premier plan dans la vie est qu’un enfant veuille voir sa mère ou son père sourire et qu’il réfléchisse sérieusement à la manière de le rendre heureux. Je suis sûr que tout le monde a eu l'expérience de penser à un projet aussi pur. C'est un amour inconditionnel sans rien attendre en retour.
Matsuda : M. Kundo propose toujours toutes sortes de projets pour rendre les gens heureux. Chaque fois que j'organise un dîner ou que je fête un anniversaire avec quelqu'un, je propose toujours de merveilleux arrangements auxquels je n'aurais pas pensé. Je suis toujours étonné de voir à quel point sa pure capacité de planification est incroyable. Il y a beaucoup de gens dans le monde qui le font comme « divertissement » pour trouver un emploi, mais ce n'est certainement pas le cas. Cependant, j’essaie simplement de plaire à la personne en face de moi de toutes mes forces. Je ressens cela dans la capacité de planification de Kundo.
Vous souvenez-vous de cette carte de visite, Kundo-san ?

Koyama : Bien sûr.
Matsuda : Cette carte de visite comporte la calligraphie de Kundo écrite au dos. Elle est imprimée avec "◯/100", ce qui signifie que vous ne devez donner cette carte de visite qu'à 100 personnes qui, selon vous, changeront leur vie. J'en ai distribué 94 exemplaires et je chéris toujours les six autres.
Koyama : Si vous y réfléchissez, c'est le pouvoir de la planification.
Quand j'ai commencé à penser à distribuer des cartes de visite, chaque fois que je rencontrais quelqu'un, je me disais : « Peut-être que cette personne sera la seule personne qui aura un grand impact sur ma vie », et je chérissais chaque rencontre. C’est un projet qui, je l’espère, deviendra réalité.

N'utilisez pas « nos circonstances » comme excuse
Koyama : Encore une fois, que signifie « honnêteté » pour Heralbony ?
Matsuda : Eh bien, je suppose que cela signifie être capable de tout voir. Nous voulons permettre à toutes les personnes impliquées, y compris les employés, les artistes, les producteurs de produits et les clients, d'avoir accès aux informations sur Heralbony.
Cependant, « pouvoir tout voir » est un peu différent de « la transparence en tant qu'entreprise », dont on parle souvent ces dernières années. Par exemple, chaque employé connaît la personne qui fabrique le produit ou l'artiste qui crée l'œuvre d'art, et parle spécifiquement du passé et du charme de cette personne en tant que personne dans laquelle je veux être dans un état où je peux. C'est ce que je considère comme « un état où l'on peut tout voir ». Je veux viser « une transparence qui permette de ressentir la chaleur des gens » et je pense que cela deviendra « l'honnêteté » en tant que marque.

Koyama : Si je devais décrire « l'honnêteté » que je recherche chez Heralbony, je dirais « n'utilisez pas la commodité comme excuse ». Par exemple, « Je veux vraiment fabriquer des vêtements avec ce type de coupe, mais les coûts de production seront moins chers de cette façon » ou « Je veux fabriquer ce nouveau produit, mais il y a tellement d'obstacles pour y arriver, alors j'ai à faire des compromis." . Tout cela n'est que la « commodité » du créateur.
Quels que soient les obstacles, si vous pensez vraiment que c'est bien, vous devez absolument y parvenir. Même si le coût et le prix augmentent en raison des efforts nécessaires, s’il est apprécié des fans, il deviendra certainement une entreprise viable. J'aimerais voir une entreprise qui fabrique des choses comme ça.
Matsuda : Chez Heral Bonnie, nous sommes confrontés quotidiennement à ce genre de conflit, et je pense que le monde évoluera certainement dans cette direction à l'avenir. En fait, je crois que si vous pouvez continuer à travailler tout en profitant du flux, la croissance de l’entreprise suivra sûrement.

Une cravate spéciale qui met en valeur la sensation luxueuse du tissage.
