les lettres de marina parcourent le cahier. Un éclat unique écrit par un jeune de 15 ans « Listening Museum #9 »

``HERALBONY TONE FROM MUSEUM'' est un podcast qui se concentre sur les artistes sous contrat de la société d'expérimentation sociale Heralbony, qui a débuté ce printemps.
Sara Ogawa, active en tant qu'actrice, vidéaste et écrivaine, et Takaya Matsuda, PDG de Heralbony, seront les auditeurs et, tout en écoutant attentivement l'art, ils pourront voir un artiste unique qui peut voir au-delà du travail. Nous aborderons sa personnalité et sa vie jusqu'à présent.
L'invitée de cette fois sera Marina, une écrivaine unique de 15 ans qui épelle les « personnages uniques de la marina » avec son père. Nous avons interviewé Marina sur sa vie quotidienne, de la création de "marina moji" à sa vie dans une école spécialisée.
Je fréquente actuellement une école spécialisée à Tokyo. J'adore les sushis, les jeux (Mario Kart), la cuisine et le dessin. Elle crée différents types d'images, telles que des autocollants, des tampons et des drippings, mais sa préférée est celle dans laquelle elle écrit sa propre typographie sur tout le cahier, qu'il s'agisse de l'ancien, de l'espace ou du langage du futur.
# Des "personnages de la marina" fascinants
Ogawa : Quels types d'artistes attrayants apparaissent aujourd'hui ? M. Takaya, veuillez vous présenter.
Takaya : L'artiste qui est ici aujourd'hui est... L'auteur est Marina. En fait, le T-shirt que je porte et le T-shirt que porte Sara sont également confectionnés par elle. Est-ce un motif mystérieux ou une typographie ?
Ogawa : Ah. Cela semble valoir la peine d'être lu.
marina「marina-moji3」
Takaya : C'est le genre de phrase qui vous fait vous demander : « Qu'est-ce que ça dit ? C'est un écrivain qui écrit des personnages mystérieux partout dans ses cahiers. Je les appelle « personnages de la marina ». Nous avons un tel écrivain qui vient au studio avec son père.
Ogawa : Je suis heureux ! En fait, j'ai présenté Marina une fois dans la section « TONE FROM ART » de « ACROSS THE SKY » de J-WAVE, dans laquelle je navigue. À cette époque, il a également parlé de s'essayer à la peinture en direct pour la première fois de sa vie, alors j'aimerais aussi en entendre parler aujourd'hui. Alors, Marina elle-même et son père viennent au studio ! merci!
Père : Merci.
marina : Merci beaucoup !
Ogawa : Eh bien, j'écris les personnages de Marina dans mon cahier depuis que je suis entré en studio aujourd'hui !
Takaya : Vraiment ? Je n'ai pas remarqué! sympa~.
Ogawa : Est-ce toujours écrit ?
Père : Quand je pense à quelque chose, je suis assis à mon bureau, je me demande ce qu'il fait, et quand je regarde, il écrit des lettres à Marina.
Ogawa : Marina-san, qu'avez-vous écrit aujourd'hui ?
Takaya : Quelles sont ces lettres écrites partout sur le cahier ?
marina : C'est amusant !
Takaya : C'est super ! C'est marrant!
Ogawa : Vous exprimez vos sentiments de joie par écrit.
Takaya : Dois-je vous en demander davantage ? Comment est écrit ce personnage ? Tout va bien.
marina : Parce que je suis heureuse !
Takaya : Parce que je suis heureux. Non, cela vaut la peine d'être lu et compris.
Ogawa : Aujourd'hui, j'écris avec un stylo noir, mais vous dessinez aussi des lignes rouges, n'est-ce pas ?
Père : J'ai l'impression d'utiliser et de choisir activement ce qui est disponible, et j'écris en l'utilisant comme bon me semble.
Ogawa : Quand les personnages de la marina sont-ils apparus ?
Père : J'ai commencé à écrire quand j'étais dans les classes supérieures de l'école primaire.
Ogawa : Quel âge a Marina maintenant ? (A Marina) Quel âge as-tu maintenant ?
marina : j'ai 15 ans.
Takaya : 15 ans, jeune. C'est le plus jeune. Dans ce podcast.
Père : Cela fait donc cinq ou six ans que vous écrivez.
Ogawa : Ce personnage est-il apparu soudainement ?
Père : Tout a commencé lorsque j'ai vu ma famille assise à leur bureau en train d'écrire et quelqu'un qui étudiait, et j'ai ressenti le besoin de m'asseoir à mon bureau et d'écrire, je me demande si c'était le cas. Alors, quand j'ai commencé à écrire, j'étais vraiment concentré là-dessus, alors j'ai demandé : « Est-ce que c'est amusant ? » et elle a répondu : « C'est amusant. » Je pense que cela a commencé lorsque je l'ai montré à beaucoup de gens parce que je pensais que c'était intéressant de voir comment il continuait à se concentrer et à écrire au fur et à mesure de sa sortie.
Ogawa : Jusque-là, aviez-vous dessiné ou écrit ?
Père : Je dessinais une image, mais à mi-chemin, elle a commencé à devenir des cercles et des formes. Je pense que c'est probablement ce que j'ai commencé à écrire parce que je voulais l'étudier. Je veux écrire de manière fluide et fluide.
Ogawa : Même si je te regarde en studio aujourd'hui, tu parles vraiment couramment ! Je continue d'écrire rapidement.
Takaya : Eh bien, j'aimerais que vous l'écriviez à nouveau.
marina : (commence à répondre à un appel)
Takaya : Oh, on s'échauffe !
Ogawa : Vous me soutenez.
Takaya : Sensei, puis-je vous demander une faveur ? Oh, tu l'écris maintenant.
Ogawa : Cela ne fait aucun doute.
Takaya : C'est vraiment incroyable.
Ogawa : C'est écrit en cursive, mais à certains endroits... Ah, il y avait quelque chose d'écrit là qui ressemblait à deux montagnes. Je me demande quoi? Quelque chose comme un hiéroglyphe ou un symbole.
Takaya : C'est incroyablement rapide.
Ogawa : C'est incroyable.
Takaya : Je pense que si vous recherchez « marina heralbony », vous pourrez avoir une idée de quel type de travail il s'agit.
T-shirt avec le travail de Marina
Ogawa : Et c'est aussi devenu une marchandise. Les vêtements et T-shirts que nous portons actuellement sont à la mode. Wow, c'est tellement rapide ! Vous avez déjà écrit environ 3 lignes, n'est-ce pas ?
Takaya : Merci, marina. merveilleux.
Ogawa : Merci ! N'hésitez pas à écrire autant que vous le souhaitez.
Takaya : Eh bien, la façon dont vous l'écrivez est cool. La façon dont vous placez votre stylo est incroyable. C'est simplement un artiste qui peint en direct.
Ogawa : Comment s'est passée la peinture en direct ? Le 21 mars est la Journée mondiale de la trisomie 21, donc le premier jour du « TOKYO CREATIVE SALON 2023 », ils se sont produits devant de nombreux clients !
Takaya : Comment c'était, marina-san ? Dessiner devant tout le monde.
marina : C'était amusant !
Ogawa : L'avez-vous dessiné avec la même vigueur à l'époque qu'aujourd'hui ?
Père : (à Marina) N'est-ce pas ? Je pensais que je serais plus nerveux car je dessinais aussi vite que maintenant. Comme c'était ma première fois et que j'étais entouré de tant de monde, je me demandais si je serais si nerveux que je ne pourrais pas dessiner. Ensuite, je me suis beaucoup amusé et je me suis vraiment mis dans le rythme du dessin. Je pense que j'ai pu me détendre.
Ogawa : Était-ce la première fois que vous dessiniez devant autant de monde ?
Père : Je crois que c'était la première fois que je dessinais devant d'autres personnes que ma famille.
Ogawa : Pourtant, c'était très relaxant et agréable.
Takaya : Je me sens assez détendu aujourd'hui également.
Ogawa : C'est vrai.
Père : Étonnamment, il ne se lève pas. (vers la marina) C'est vrai ? Ne soyez pas nerveux.
Takaya : C'est merveilleux.
#Comment utiliser son argent de poche
Ogawa : Marina, qu'est-ce que tu aimes faire ? Qu'aimez-vous?
Takaya : Quoi ?
marina : Chanson.
Ogawa : Hé ! Quelle chanson chantes-tu ?
marina : Demon Slayer : Kimetsu no Yaiba.
Takaya : « Demon Slayer : Kimetsu no Yaiba », c'est génial ! En parlant de ça, y a-t-il eu des changements dans le point de vue de votre père depuis que Marina s'est impliquée avec Heralbony ?
Père : On dirait qu'il est très heureux d'entendre que les gens portent les choses qu'il a fabriquées et en sont satisfaits.
Ogawa : Même en tant que personne portant ces vêtements, je pense que le travail de Marina peut être un sujet de conversation. Quand les gens me demandent : « Qu'est-ce qui est écrit là-dessus ? », j'ai envie de répondre : « Cela s'appelle le script marina ». Marina a 15 ans maintenant, est-elle scolarisée ?
Père : Oui. Elle fréquente une école spécialisée et bénéficie également de services de garde après l'école.
Ogawa : Je vois. (à Marina) Que fais-tu habituellement à l'école ?
marina : Japonaise !
Takaya : C'est incroyable !
Ogawa : Que fait-on en japonais ?
Takaya : Quoi ?
Ogawa : Est-ce pour cela que vous apprenez les kanji et les lettres ?
Père : (à Marina) Tu apprends, n'est-ce pas ?
Takaya : Je suppose que je voulais le faire parce que j'aime mon père et qu'il est aussi doué en dessin. Peut être. Je pense que j'ai peut-être été influencé par mon père. cela n'a pas d'importance?
marina : (embarrassée) Ce n'est pas grave !
Takaya : Peu importe !
Ogawa : Je suppose que c'est né de l'intérieur de Marina. Mais potentiellement, il pourrait y en avoir. Quel genre d’activités faites-vous au service après l’école ?
Père : Je pense que cela signifie jouer et apprendre. Je suis redevable à deux établissements : l'un est spécialisé dans le chant et la danse, pour que je puisse faire ce que j'aime. J'ai vraiment hâte d'y être. Chanter, danser et jouer d'instruments simples. Frapper les bongos.
Marina : Ouais.
Père : Je joue des clochettes. C'est un moment amusant pour moi.
Takaya : Bien. Est-ce amusant?
marina : C'est amusant !
Ogawa : Aimez-vous aussi danser ?
Marina : J'aime ça.
Ogawa : Peignez, chantez et dansez. J'aime beaucoup les expressions.
Takaya : Marina, que veux-tu être un jour ?
Père : Et quand tu seras grand ?
Marina : Quand je serai grande, je veux travailler.
Takaya : Il semble que vous travailliez déjà chez Heralbony. merci.
Ogawa : Quel genre de travail aimeriez-vous faire ?
Marina : Hum. ordinateur.
Ogawa : Ah ! J'adore les ordinateurs ! Utilisez-vous votre ordinateur à la maison ?
Père : En fait, il y a quelques jours, on nous a donné des tablettes à l'école. J'ai appris beaucoup de choses, comme comment saisir des données. Je pense que c'est quelque chose de nouveau et d'amusant.
Ogawa : C'est intéressant ! Les ordinateurs ouvrent de nouvelles possibilités.
Takaya : J'aimerais un jour avoir une version PC des personnages de Marina ! En tapant tatatattan.
Ogawa : Certainement ! Ce serait incroyable si je tapais à ma vitesse actuelle. Que fais-tu habituellement à la maison ?
marina : je fais la vaisselle.
Takaya : Laver ? C'est merveilleux! quand? nuit?
marina : Nuit. À l'invitation de ma mère, j'ai mis 50 yens dans ma tirelire et je le fais tous les jours.
Ogawa : Mettez 50 yens dans la tirelire ! Je vois!
Takaya : Vous êtes soudainement devenu courant. sympa~!
Ogawa : Vous êtes vraiment positif à propos de tout.
Père : J'aide, mais j'ai entendu dire qu'il y avait des frais (mdr)
Takaya : Si c'était 50 yens par jour, je pourrais le demander aussi (mdr)
Marina : Héhé !
Ogawa : Pourquoi vas-tu économiser ces 50 yens ?
marina : Centre de jeux.
Ogawa : J'adore les jeux ! Quel jeu?
Marina : Parce que ceux de Catcher et Kirby sont amusants.
Père : C'est un attrape-OVNI...
Marina : C'est un attrape-OVNI appelé Kashiwa dans la préfecture de Chiba.
Takaya : capteur d'OVNIS à Kashiwa, Chiba.
Père : L'autre jour, tu as attrapé Kirby d'un seul coup, n'est-ce pas ?
Takaya : Incroyable !
Ogawa : Incroyable ! Je ne l'aurai jamais.
(Un bruissement. Marina essaie de me montrer quelque chose.)
Takaya : Eh, vous l'avez apporté aujourd'hui ! ?
Ogawa : Ah ! mignon!
Takaya : Il est attaché à votre sac, non ?
Ogawa : Cela se marie parfaitement avec la couleur du fond !
Takaya : C'est bien. Est-ce que Marina-san l'a fait seule ?
Marina : Ouais.
Takaya : Un seul coup est incroyable ! Si cela coûte 50 yens par jour, vous pouvez en obtenir un tous les deux jours.
marina : ...Quand je serai grande, je veux travailler dans un restaurant de sushi.
Takaya : Je veux aussi devenir un restaurant de sushi. C'est une courbe.
Ogawa : Aimez-vous aussi les sushis ?
Marina : J'aime ça.
Ogawa : Qu'est-ce que tu aimes ?
marina : Thon.
Takaya : J'aime ça. Je l'aime aussi. Quoi d'autre?
marina : rouleaux de natto.
Takaya : C'est bien. Autre que ça?
port de plaisance : Chawanmushi. Chawanmushi est délicieux.
Ogawa : C'est délicieux, n'est-ce pas ? Je comprends. Je mange aussi du chawanmushi dans un restaurant de sushi.
Takaya : Eh bien, faisons un peu de travail à Heralbony la prochaine fois, puis allons tous dans un restaurant de sushi. Hé!
marina : ...Ouais.
Takaya : Hein, tu n'es pas trop enthousiaste à ce sujet ? (mdr)
Père : Vous pensez aux sushis environ un tiers de votre vie quotidienne.
Ogawa : Dites-vous même des choses comme « si quelque chose de bien arrive, nous mangerons des sushis » dans votre famille ?
Père : Même aujourd'hui, si vous me demandez : « Où veux-tu aller après ça ? » Je suis sûr que tu répondras : « Je veux manger des sushis ».
Marina : Ouais.
Ogawa : Je pourrais peut-être le manger aujourd'hui !
Takaya : J'ai le sentiment que je pourrai manger quelque chose. A en juger par l'attitude de ton père !
Ogawa : En fait, aujourd'hui, marina-san a apporté une image qu'elle a dessinée à ses débuts. Puis-je le voir?
(marina-san, tu as quelque chose)
Takaya : Marina nous donne également des indices. Ça a l'air bien ~.
Ogawa : De quel genre d'image s'agit-il ? Marina-san.
Marina : Étoile.
Ogawa : Il y a beaucoup d'étoiles dessinées dessus. Je peux jeter un oeil si tu veux ?
Marina : Ouais.
Ogawa : Merci. Tout d’abord, il y a des étoiles dessinées sur le menu du repas scolaire.
Takaya : Au menu du déjeuner scolaire ! pourquoi ? Bon.
Ogawa : Il est écrit « Marina Cart ». intéressant. Il y a pas mal de mots écrits dessus. Il est écrit «riz», «soupe miso» et «repas scolaire», et le sceau de Marina est également imprimé dessus. liberté! Les étoiles sont également rouges et bleues, avec des motifs en damier et des cercles, donc ça ressemble un peu à une école, n'est-ce pas ? (Il retourne le menu) Oh, le dos aussi est plein à craquer ! Au dos, votre nom est écrit en grosses lettres. C'est merveilleux. .
Takaya : Je suis sûr qu'il y a un autre morceau... (sort un morceau) Incroyable ! Parmi les cercles rouges et bleus, il est écrit « Kura Sushi Game » (mdr). Après tout, il aime les sushis et les jeux. Ça a l'air bien. Il est écrit « thon », « ikura » et « natto roll ».
Ogawa : Ce que j'aime n'a pas changé !
Takaya : Non, c'est vraiment merveilleux ! Marina, qu'est-ce que c'est ? Ces cercles rouges et ces cercles bleus.
marina : J'ai dessiné le balai de Harry Potter.
Takaya : Harry Potter ? Un Harry Potter soudain ? C'est bien.
Ogawa : L'inspiration vient de nombreux endroits différents.
Takaya : Je me demandais combien c'était ! Combien coûte cet Akamaru ?
Marina:….
Ogawa :…Harry Potter ?
(la marina hoche la tête)
Takaya : Harry Potter, désolé ! excusez-moi.
Ogawa : Est-ce vrai ? Puis je le voir?
marina : Rengoku-san de Demon Slayer.
Ogawa : J'ai colorié mes personnages préférés de Demon Slayer : Kimetsu no Yaiba. La façon dont il est peint est également quelque chose de nouveau. Elle n'est plus liée par la boîte et peint l'intérieur de la boîte de différentes couleurs, et ses cheveux sont également colorés et à la mode.
Takaya : Mes cheveux sont d'environ 10 couleurs. Je pense que cela coûterait assez cher si cela était fait dans un salon de beauté !
Ogawa : Il est écrit « De la marina » ! mignon. Cela ressemble à une lettre. Marina avait une image du texte, mais les images sont également magnifiques. Vous aimez le rouge et le bleu ?
Marina : J'aime ça.
Ogawa : C'est vrai ! Il y a tellement de rouges et de bleus alignés côte à côte. Merci pour votre précieux travail.
Takaya : Merci.
Ogawa : Marina-san est vraiment positive et gentille. Quand je l'ai rencontré, j'ai réalisé que c'était une personne qui faisait la vaisselle, qui était prévenante envers son entourage et qui avait vraiment bon cœur.
# La vie scolaire des 15 ans
Takaya : J'ai entendu dire que lorsque ma mère a découvert que son fils souffrait d'une déficience intellectuelle, elle a été assez paniquée car il y avait peu d'informations disponibles à l'époque. Comment votre père a-t-il trouvé l’information et les communautés ?
Père : Je pense que les choses ont vraiment changé depuis l'époque du frère de Takaya-san.
Takaya : C'est vrai.
Père : J'ai fait des recherches sur Internet comme un fou. D'un autre côté, je me sens souvent anxieux lorsque j'en sais trop, je pense donc qu'il est important de savoir comment gérer l'information. Mais il y a aussi beaucoup de communauté, donc ça m'a beaucoup aidé. Quand j'y pense maintenant, je suis vraiment heureux d'avoir pu vivre une époque aussi bénie.
Takaya : Je vois.
Ogawa : Existe-t-il une communauté de familles vivant des circonstances similaires ?
Père : Oui. Il y a beaucoup de communautés trisomiques à Tokyo, mais elles recherchent également des informations provenant de l'étranger, et il existe des groupes très actifs, donc c'est utile.
Ogawa : Je vois. Au fait, y a-t-il des épisodes récents avec Marina qui étaient intéressants ou agréables ?
Père : Vous avez passé la nuit à l'école avant-hier.
Marina : Ouais.
Takaya : Hé.
Père : J'y suis resté pour apprendre quoi faire en cas de catastrophe, un peu comme un exercice de prévention des catastrophes. Ainsi, au lieu d’avoir quelque chose d’amusant comme un feu de camp, nous n’avions que du curry dans un contenant prêt à manger en cas de catastrophe.
Marina :…Hmm.
Père : Hein ?
Marina : Riz Gomoku.
Takaya : Ah ! ça a l’air délirant.
Père : Un repas Gomoku ? Je suis d'accord. J'ai dormi sur un lit qui ressemblait à une simple natte. Alors je suis allé le chercher hier matin, et j'ai pensé qu'il devait y avoir des moments où il se sentait triste ou effrayé, mais quand je lui ai demandé, il a dit : « C'était très amusant. »
Ogawa : C'est vrai ! (À Marina) Comment s'est passé ton séjour à l'école ?
marina : C'était amusant !
Ogawa : Wow, c'est incroyable ! Je suis sûr que quelque chose comme ça s'est produit quand j'étais au lycée.
Père : Ce n'est pas comme si nous avions des loisirs amusants. Hé, c'était amusant, non ?
Ogawa : Rien que l'idée de rester dans une école me rend un peu excité. N'étais-tu pas seul ?
Marina : Ça allait.
Ogawa : Vraiment positif ! Il est réconfortant de voir Marina commencer progressivement à vivre en société et à vivre séparée de son père. Merci beaucoup pour votre merveilleuse histoire et votre travail aujourd'hui.
texte Tomoyo Akasaka/photo Mika Hashimoto
Marina
J'adore les sushis, les jeux (Mario Kart), la cuisine et le dessin. Elle crée différents types d'images, telles que des autocollants, des tampons et des drippings, mais sa préférée est celle dans laquelle elle écrit sa propre typographie sur tout le cahier, qu'il s'agisse de l'ancien, de l'espace ou du langage du futur.
Cliquez ici pour plus de détails
«HERALBONY TONE FROM MUSEUM ~Listening Museum~» est disponible gratuitement
Basé sur le concept de « l'histoire d'un artiste unique imaginée à travers l'art », ce programme permet aux téléspectateurs d'écouter attentivement l'art et de découvrir la personnalité et la vie d'un artiste unique telles qu'elles sont vues à travers ses œuvres.
Sara Ogawa, active en tant qu'actrice, vidéaste et écrivaine, et Takaya Matsuda, PDG de Heralbony, seront en charge des MC. Chaque fois, nous présentons un écrivain sous contrat avec Heralbony et nous accueillons en tant qu'invités des écrivains ayant une déficience intellectuelle, leurs familles et les responsables des établissements sociaux.
Disponible tous les dimanches sur Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify et Amazon Music.
Vous pouvez également profiter gratuitement des anciens numéros.
Pomme Musique
Podcasts Google
Spotify
Musique d'Amazonie