Transformez l'excitation en art. Qu’est-ce qui excite Fumi Takada maintenant ? « Musée de l’écoute #19 »

``HERALBONY TONE FROM MUSEUM'' est un podcast qui se concentre sur les artistes sous contrat de la société d'expérimentation sociale Heralbony, qui a débuté ce printemps.
Sara Ogawa, qui est active en tant qu'actrice, vidéaste et écrivain, et Takaya Matsuda, PDG d'Heralbony, seront les auditeurs et, tout en écoutant attentivement l'art, ils pourront voir l'artiste unique derrière l'œuvre. abordera sa personnalité et sa vie jusqu'à présent.
L'invitée de cette fois est Fumi Takada, une artiste unique qui dessine des motifs de choses qui l'excitent, comme des idoles et des bonbons. Ce qu'elle aime au quotidien, ce sont les discussions entre filles avec son bon ami Furumai, un employé de l'établissement. Cette fois, nous avons interrogé les deux, qui entretiennent une relation de type sœur, sur tout, de la création de leurs œuvres aux détails de la conversation entre filles.
#Je suis excité par un beau mec
Takaya : Aujourd'hui, nous invitons un écrivain nommé Fumi Takada d'un centre de protection sociale appelé Atelier Bravo dans la ville de Fukuoka, préfecture de Fukuoka. M. Takada figure également sur le T-shirt que porte actuellement M. Sara. Le titre de l'œuvre est "Feux d'artifice + Bière Beer Garden Men's Gathering Party".
Ogawa : Incroyable !
Takaya : C'est aussi génial que ce soit une « réunion pour les garçons » !
Ogawa : Cette image ne montre que des feux d'artifice et beaucoup de bière, mais d'après le titre, vous pouvez imaginer les garçons animés qui l'entourent. J'ai acheté ce T-shirt lors d'une exposition d'Heralbony intitulée "ART IN YOU" (*), et je le porte moi-même, et il est parfait pour l'été !
(*) Exposition organisée du 20 mai au 17 juin 2023
Fumi Takada « Feux d'artifice + Fête de rassemblement des garçons du Beer Beer Garden »
Ogawa : Feux d'artifice ! Bière! C'est ce que je veux dire.
Takaya : C'est comme dire : « J'aime la bière ! »
Ogawa : J'ai l'impression que le simple fait de le porter me rend heureux, ainsi que ceux qui le voient. C'est mon T-shirt préféré.
Takaya : J'ai travaillé avec Fumi Takada sur divers projets. Nous sommes connectés à Fumi-san et Furumai-san au centre de bien-être !
M. Furumai : Ravi de vous rencontrer !
Takada-san : Merci beaucoup !
Takaya : Cela fait longtemps, Fumi-san ! Comment vas-tu?
Takada-san : Je vais bien !
Takaya : L'autre jour, nous avons loué l'hôtel Mazarium à Morioka, dans la préfecture d'Iwate, où Hair Art a été nommé , et avons organisé une fête pour commémorer le 5ème anniversaire d'Heralbony intitulée « Un Thanksgiving unique ». M. et M. Fumi sont également venus à Rendez nous visite. Tu étais déjà la meilleure fêtarde ! Es-tu habitué aux fêtes, Fumi-san ?
Takada : Je suis allé à la fête d'anniversaire de Kazumi Saito à Softbank. Je me suis bien amusé cette fois-là, et cette fois je me suis amusé en allant dans la préfecture d'Iwate.
Takaya : Il est vraiment habitué aux fêtes ! Bon. Avez-vous apprécié la soirée Heral Bonnie ?
Takada-san : C'était amusant de parler à toutes sortes de personnes !
Takaya : Fumi-san, vous vous promenez avec un appareil photo autour du cou.
M. Takada : Héhé !
Takaya : Il est habitué aux cafés en plein air où il dit à tous ceux qu'il rencontre : « Prenons une photo ! »
M. Furumai : Hahaha !
Ogawa : C'est bien. J'ai entendu dire que vous aviez également apprécié le sauna et les glaces et que vous aviez pleinement profité de votre voyage.
M. Furumai : Oui.
Takaya : M. Furumai s'est également amusé à prendre des photos à l'hôtel, n'est-ce pas ?
Furume-san : Je me suis déjà amusé avec Takada-san.
Ogawa : L'intimité entre vous deux se ressent à l'écran, mais depuis combien de temps êtes-vous membre de l'Atelier Bravo ?
M. Furume : M. Takada est avec nous depuis 2005, lorsqu'il avait 18 ans après avoir obtenu son diplôme d'études secondaires.
Takaya : Incroyable ! Il est déjà un grand senior à l'Atelier Bravo. Avez-vous l'impression d'enseigner beaucoup à Furumi-san le style Atelier Bravo ?
M. Furumai : Oui, le personnel est meilleur que moi !
Takaya : Ahaha !
Ogawa : Incroyable !
M. Furume : Un vétéran et également le directeur des ventes.
Ogawa : M. Takada, dessiniez-vous depuis longtemps avant de rejoindre l'Atelier Bravo ?
Takada : Oui, j'ai dessiné des bâtiments et des animaux.
Ogawa : C'est vrai ! Alors, votre style de dessin a-t-il changé après avoir rejoint Bravo ?
Takada : Les images ne cessent de changer.
Ogawa : Hé ! Comment cela a-t-il changé ?
M. Takada : Je suis passé d'un animal, puis d'un bâtiment, puis d'un animal, et maintenant je suis devenu un humain.
Ogawa : Je vois ! La photo actuellement affichée au dos est-elle également celle de M. Takada ?
Takada : Il y en a tellement !
Takaya : Pourriez-vous s'il vous plaît m'expliquer ?
Takada : C'est mon groupe d'idols préféré.
Ogawa : De quel genre de groupe s'agit-il ?
M. Takada : « ACTUALITÉS ».
Ogawa : NOUVELLES ! Il y a de nombreuses idoles sur fond bleu. Etes-vous particulier à propos de cette photo ?
M. Takada : Le visage de chaque personne est différent.
Ogawa : C'est vrai, votre expression est différente !
Takaya : C'est sympa. Vraiment, M. Takada aime vraiment Johnny et les beaux gars.
Takada : J'aime les hommes beaux, mais j'aime aussi les hommes âgés (mdr)
Takaya : Ahaha !
Ogawa : Quel genre d'oncle aimez-vous ?
Takada : J'aime Kanji Ishimaru. Les personnes actives sur scène, dans les séries télévisées et au cinéma.
Ogawa : C'est incroyable. Vous regardez toutes sortes de divertissements !
M. Takada : Oui.
Ogawa : Etes-vous déjà allé ou vu un concert ?
Takada : En fait, je vais à un concert de Johnny.
Ogawa : C'est vrai !
Takaya : Lors d'une fête à Iwate l'autre jour, Futo et moi (Funto Matsuda, qui est le frère jumeau de Takaya et co-représentant d'Heralbony) avons ouvertement annoncé devant tout le monde que Futo était le meilleur type (mdr).
Ogawa : Eh ! Vraiment!
Takaya : Je me suis senti humilié (mdr).
Ogawa : M. Takada, M. Futo, quel est votre type ?
M. Furumi : Vous vous en souvenez ? Est-ce gênant (à dire) ?
M. Takada : C'est embarrassant... Eh bien, je suppose qu'il est plus facile de parler à (Funto). C'est ce que je veux dire...
(Tout le monde éclate de rire)
Takaya : Ça va ? Vous allez me parler pendant environ 20 minutes maintenant ! Je ferai de mon mieux pour récupérer et que vous vous sentiez à l'aise pour me parler (mdr) !
#Hanasaku Les filles parlent
Ogawa : J'ai déjà été attiré par le monde de Takada, et en plus des œuvres sur la bière, il y a aussi un magnifique tableau intitulé « Profiter d'un voyage en France à la recherche de vin et de fromage ». Avez-vous vu ces boissons alignées quelque part ?
Fumi Takada « Profitez de votre voyage en France à la recherche de vins et de fromages »
M. Furumi : Quand vous avez vu SMAP partir en France, vous avez eu envie de tirer du vin, n'est-ce pas ?
Takaya : C'est donc inspiré de SMAP.
M. Takada : Oui.
Ogawa : Cela vient aussi d'un artiste ! C'est une œuvre très élégante, riche en couleurs et excitante à voir sur un T-shirt ou quelque part autour de vous, mais que ressentez-vous lorsque vous la dessinez ?
Takada : Ça va être amusant.
Takaya : Cette œuvre, « À la recherche de vin et de fromage pour profiter d'un voyage en France », a été distribuée par millions dans le cadre des pochettes repas de JAL sur le premier vol international du Japon en classe économique depuis août 2023. Toutes nos félicitations!
Ogawa : C'est merveilleux. Ce sont des illustrations qui enrichiront véritablement vos voyages.
Takaya : À quel genre de personnes veux-tu le manger ? NOUVELLES?
M. Takada : Non ! Je veux que les gens à l’étranger l’essayent.
Ogawa : C'est génial !
Takada-san : J'ai déjà été à l'étranger. Je suis allé à New York.
Takaya : New York. Ça a l'air bien. c'est vraiment incroyable. Les gens qui se rendent à New York mangent toujours des repas à bord préparés par M. Takada. J'ai hâte d'y être.
Ogawa : Y a-t-il aussi des garçons autour de cette photo de vin ?
Takada : Il y a aussi des femmes.
Takaya : Cela s'applique également aux femmes !
Ogawa : Je ne peux m'empêcher d'imaginer l'extérieur du tableau !
Takaya : Fumi-san a également répondu au questionnaire en disant qu'elle adorait les discussions entre filles. Parlez-vous souvent de Furume-san aux filles ?
M. Furumai : C'est vrai ! Eh bien, à propos de l'avenir.
Ogawa : Ah, vous êtes gêné.
Takaya : J'aimerais en entendre le plus possible. être dans nos pensées.
Takada : Célébrités, artistes féminines, etc. Eh bien, aucun d’eux n’a de petit ami.
Takaya : Même les détails de M. Furumai ont été révélés (mdr) Ça va ?
M. Furume : Désolé (mdr) Nous avons pensé tous les deux : « Et si j'épousais cette célébrité ? »
Takaya : Je vais être parlé !
Ogawa : Au fait, quel genre de personnes apparaîtront ?
Takaya : Je suis curieux.
Takada : Si c'était moi, ça pourrait être n'importe qui.
Takaya : Eh ! N'est-ce pas bon pour tout le monde ?
Takada-san : Ikuta Toma-kun ?
Ogawa : M. Toma Ikuta ! Même si tu es marié...!
M. Takada : C'est bien de se marier !
Takaya : C'est amusant de fantasmer. C'est super.
Ogawa : Je sens que vous avez toujours des conversations si animées tous les deux ! Faites-vous habituellement autre chose que dessiner à l’Atelier Bravo ?
M. Takada : Oui.
Ogawa : Quel genre de choses faites-vous ?
Takada : Je n'ai pas encore commencé à faire de la poterie. J'aimerais aussi faire de la poterie. Il y a aussi des ateliers.
Takaya : Poterie. Quel genre de poterie avez-vous réalisé jusqu’à présent ?
Takada : Des choses comme les tortues et la Tour Eiffel.
Takaya : Tour Eiffel. C'est stylé après tout.
Ogawa : Quelque chose qui vient d'outre-mer.
Takada : J'ai également fabriqué les vaisseaux.
Ogawa : On dirait que M. Furumai l'apporte maintenant.
Takaya : Ouais, j'aimerais le voir. en fait.
Takada : Vous avez également écrit un journal illustré de la préfecture d'Iwate.
Ogawa : Journal illustré !
Takaya : Je suis curieux ! S'il vous plaît, montrez-le-moi.
(M. Takada montre le journal illustré à l'écran)
Takaya : Oh, puis-je te rapprocher de moi ?
M. Takada : C'est un avion.
Ogawa : Un visage humain est (dessiné) dessus.
M. Takada : Moi et M. Furumai.
Ogawa : C'est vrai ! Pour hublots et sièges d'avion. C'est un journal illustré amusant ! Ah, M. Furumai a apporté son travail.
Takaya : Tortue et Tour Eiffel !
Ogawa : Tellement mignon !
Takaya : C'est bien. Ouais. La Tour Eiffel n'est-elle pas si belle ?
Ogawa : Les tortues sont aussi très mignonnes.
Takada : La Tour Eiffel s'est très bien vendue.
M. Furumai : Hehehe (mdr).
Takaya : Tellement mignon !
Ogawa : Ce serait bien s'il était placé à l'entrée de la maison.
Takaya : M. Fumi, comment décidez-vous du sujet ? Comment décidez-vous quoi dessiner ou créer ?
Takada : J'utilise des stylos, des crayons et des stylos à bille.
Takaya : C'est ce que j'utilise. Je vois. Alors, quand vous voulez faire quelque chose, comment décidez-vous de le faire ou non ?
M. Takada : Je choisirai entre l'argile rouge et l'argile blanche.
M. Furume : Comment décidez-vous ce que vous voulez dessiner ?
M. Takada : Eh bien, je le choisis parfois, mais j'en discute souvent avec M. Matsuo, un membre du personnel.
Takaya : Discutons et décidons. Je vois.
Ogawa : Voulez-vous toujours dessiner des endroits que vous avez visités ou des choses que vous avez vues, pour vous en souvenir ?
Takada : Pas vraiment... (mdr).
Ogawa : N'est-ce pas vrai ? Cependant, j'écris mes souvenirs de ces voyages dans mon journal.
Takada : En fait, j'ai aussi dessiné l'hôtel.
Takaya : L'"HOTEL MAZARIUM" d'Heralbony à Morioka est-il un hôtel ? merci. Comment était? La chambre était-elle bien ?
Takada : C'était une très belle pièce.
Takaya : Bien ! S'il vous plaît laissez-moi savoir s'il y a quelque chose que je peux améliorer. Je me demande si ce serait une bonne idée d'inclure cela, si cela existe.
Takada : Ce serait bien s'il y avait un motif floral.
Takaya : Certainement. Il y a beaucoup de projets de voyage pour filles ces jours-ci. Essayons-le, produit par Fumi-san !
Ogawa : On dirait que ce sera un voyage merveilleux.
Takaya : Oui.
#Quand je suis fatigué, la personne que je veux le plus rencontrer
Ogawa : Le profil de M. Takada contient de nombreuses informations sur ses passe-temps passés.
Takaya : Divers passe-temps. À bien y penser, je bois toujours de l'Oronamin C lorsque je vais à des événements.
Ogawa : C'est vrai.
M. Takada : Ahaha ! Rien de tel (rires).
Takaya : Oh, n'est-ce pas vrai ?
Takada-san : Je n'ai pas bu ces derniers temps.
M. Furumai : Dernièrement, c'est Kewpie.
Takada-san : Dernièrement, j'ai bu des tubes de Kewpie.
Ogawa : J'ai l'impression que je peux faire de mon mieux quand je le bois.
Takada : J'en bois quand je suis fatigué, comme le lundi quand je suis au travail.
M. Furumi : Avant l'événement, il semble que tout le monde boive beaucoup de boissons énergisantes que M. Fumi a conçues pour se stimuler.
Takaya : Je vois.
Ogawa : Quand vous ne peignez pas, comment passez-vous habituellement votre temps ?
Takada : Je vais regarder la vidéo. Youtube.
Ogawa : Hé ! Qu'est ce que tu regardes?
Takada : Je regarde Johnny's, après tout. Il existe aussi un groupe pur.
Takaya : C'est spacieux.
Ogawa : Vous aimez vraiment les groupes d'idols masculins.
Takada : J'aime aussi les femmes.
M. Furume : Hier, je regardais AKB.
Takaya : M. Furumai, y a-t-il des épisodes ou des mots inoubliables que vous avez gravés dans votre cœur pendant que vous passiez du temps avec M. Fumi ?
M. Furumai : Il y en a beaucoup. M. Takada est une personne véritablement prévenante et soucieuse du service. Quand je suis fatigué, la personne que j'ai le plus envie de voir n'est pas ma famille ou mes amis, mais bien Fumi-san.
Ogawa : Merveilleux.
M. Furume : C'est pourquoi il me dit toujours d'agir avec considération, mais lorsque je fais la moindre erreur au travail, je n'ose pas cacher mes sentiments et exprimer mes sentiments dans l'Atelier Bravo. Quand je disais des choses comme « Je l'ai fait ! » et « Que dois-je faire ! », Takada-san a dit : « C'est bon ! » et a commencé à jouer ma Namie Amuro préférée.
Ogawa : Hé !
M. Furume : Je pense que j'apprends de M. Takada que je veux être une personne comme M. Fumi qui peut toujours offrir amour et considération.
Takaya : Merveilleux.
Ogawa : Que ressent Fumi-san lorsqu'il parle à Furumi-san ?
Takada : J'ai mangé une fois avec ma petite amie. Eh bien, je m'inquiète pour elle, mais après tout, elle est mignonne et mignonne et je n'y peux rien.
Takaya : C'est plutôt sympa. C'est comme un documentaire, n'est-ce pas ?
M. Furume : Héhé.
Ogawa : C'est tellement mignon et irrésistible. C'est merveilleux qu'elles ressemblent à des sœurs.
Takaya : Oui. Je suis vraiment heureux que Fumi-san et Furumi-san aient eu une si merveilleuse rencontre.
Ogawa : Y a-t-il quelque chose que vous aimeriez essayer ensemble à l'avenir ?
M. Furumai : Wow, il y en a tellement ! Je suis confus. M. Takada dit souvent qu'il aimerait organiser une soirée entre filles dans un café.
Ogawa : Merveilleux.
M. Furume : Il veut aussi faire un art vivre ensemble. Je suis membre du staff, mais nous sommes ensemble. Nous avons également travaillé ensemble sur le thé et la soirée entre filles. Parfois, les gens me demandent de les vendre et de les obtenir (des emplois) (mdr).
Takaya : Cela pourrait être bien ! On dirait que ça fonctionnera du tout.
Ogawa : Si M. Takada et M. Furume organisent une fête entre filles, j'aimerais aussi y participer. Je veux développer mon imagination ensemble !
M. Furumai : S'il vous plaît, entrez (mdr) !
Ogawa : Certainement ! s'il te plaît.
Takaya : Une soirée entre filles ! Faisons de notre mieux.
Ogawa : Au fait, y a-t-il quelque chose que vous aimeriez faire avec Heralbony à l'avenir ?
Takaya : Il est désormais utilisé comme nourriture à bord, comme T-shirts et pochettes.
Ogawa : Il semble que les T-shirts soient épuisés. Je suis content de l'avoir acheté.
Takada : Eh bien, j'aimerais collaborer sur une photo avec les frères Matsuda.
M. Furumai : (mdr)
Takaya : Avec nous ? Je ne sais pas du tout dessiner, alors que dois-je faire ? ? Je ferai de mon mieux (mdr) !
Ogawa : Mais j'aimerais voir des photos et des photos des frères Matsuda faisant une fête (mdr).
Takaya : Certainement.
M. Takada : J'ai une photo de mon frère. là.
Takaya : Ouais ! Ah c'est vrai ! Je me demande lequel est lequel ?
M. Takada : Par ici (montrant).
Takaya : C'est vrai ! méthode! S'il vous plaît, prenez une photo plus tard !
Ogawa : C'est un portrait précieux.
Takaya : Merci de m'avoir laissé le dessiner !
Ogawa : Aujourd'hui, c'était un moment tellement amusant que j'avais l'impression de faire partie d'une soirée entre filles ! merci beaucoup!
envoyer un SMS à Tomoyo Akasaka
Fumi Takada
Né en 1986. Appartient à l'Atelier Bravo, département artistique du JOY Music Club. Récemment, j’ai eu de plus en plus d’occasions de travailler sur de gros travaux. Sa spécialité, ce sont les friandises, les pièces, les bâtiments et les vêtements. La Tour Eiffel, motif récurrent, convient parfaitement à son cœur de jeune fille. Il dit qu'il aime les zoos où tous les animaux forment une famille et il veut représenter des créatures et des animaux profitant de leur temps dans la nature. Mais mon rêve est de me produire au fond de la scène d'Arashi et de faire des dessins. J'aimerais particulièrement collaborer avec Ohno-kun sur un dessin.
«HERALBONY TONE FROM MUSEUM ~Listening Museum~» est disponible gratuitement
Basé sur le concept de « l'histoire d'un artiste unique imaginée à travers l'art », ce programme permet aux téléspectateurs d'écouter attentivement l'art et de découvrir la personnalité et la vie d'un artiste unique telles qu'elles sont vues à travers ses œuvres.
Sara Ogawa, active en tant qu'actrice, vidéaste et écrivaine, et Takaya Matsuda, PDG de Heralbony, seront en charge des MC. Chaque fois, nous présentons un écrivain sous contrat avec Heralbony et nous accueillons en tant qu'invités des écrivains ayant une déficience intellectuelle, leurs familles et les responsables des établissements sociaux.
Disponible tous les dimanches sur Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify et Amazon Music.
Vous pouvez également profiter gratuitement des anciens numéros.
Pomme Musique
Podcasts Google
Spotify
Musique d'Amazonie